• HOME
  • ブログ
  • 情報
  • “アゲンスト”って和製英語って知ってた!? アメリカ在住45年のゴルファーが解説

“アゲンスト”って和製英語って知ってた!? アメリカ在住45年のゴルファーが解説

ショート・ミドル・ロングホールは(正しくはパー3、4、5)和製英語。ほかにもたくさんある和製英語を紹介。海外ツアーのテレビ中継を見るときもこの「ワンフレーズ和英辞典」が役立つ!
※各フレーズの語源は諸説あり

【関連記事】7番ウッドを選ぶ時の「4つのポイント」!最新15モデルを試打解説

スライスが“バナナ“!?

Oh! Slice……
「うわぁ! スライスした……」
Slice? No,“Banana Ball”!
「スライス? いやいや“バナナボール”でしょ!」

ショットにおけるスライスやフックは海外でも通じるが、その度合いに合わせて表現を変えることが多い。極端なスライスは、バナナにたとえて「Banana Ball」。フックは「Duck Hook」のほか「overcooked」(ドローをかけすぎたときに使う)などもある

オーバードライブ Out Drive

Outは「外」。ほかのボールより外に飛ばす=より遠くに飛ばすという表現。ちなみにオーバードライブは海外では「酷使する」という意味

アウト/インスタート 1st tee start / 10th tee start

アメリカは基本アウトからのスループレー。10th tee start といっても、日本の「インスタート」の意味ではない

アゲインスト Into the wind フォロー Tailwind または With the wind

intoは「~のなかに」という意味。風のなかに自分が入っていく=向かい風、と表現する。Tailは「しっぽ」なので自分の後ろから吹く風、Withは「~とともに」なので自分に味方する風と覚えよう

カップ Hole

一般的には 「穴」 という意味でHole が使用される。1~18 番ホールの「 ホール」と間違えないように使おう

ガードバンカー Greenside Bunker

グリーンをガード(阻止)するバンカーというのはわかりやすいが、これも和製英語。英語では見たまま「 Greenside Bunker」=グリーン横のバンカー、と表現する

セミラフIntermediate Rough

セミ=半分という意味なので、セミラフだと「半分のラフ」になってしまう。フェアウェイとラフの間と言いたいので「Intermediate」=中間の、を使うのが正解。ちなみにベッドのセミダブルも和製英語(アメリカではスモールダブルと言う)

シングル Single Digit Handicapper

「Digit」=(数字の)桁なので、直訳すると「1 桁台のハンディをもっている人」となる。ちょっと長いけど、ガンバって覚えよう

ダフる Fat Shot または Chili Dip

duff(ダフ)は「打ち損ねる」という英語なので通じるが、一般的ではない。Fat Shot(太く削ってしまったショット)や、ChiliDip(チップスなどでチリソースをすくうたとえから)と言う

チーピン Duck Hook

知っている人も多いだろうが、チーピンは麻雀用語なので英語ではない。英語圏では、飛距離が出ずに急に曲がる様子をアヒルの短い足にたとえて、このように表現する

トップ Topped Shot

トップだけでは英語圏では伝わらない。「~された」を意味する-edをトップの後ろにつけることで「 トップしてしまったショット」となる

グリーンフォーク Divot Repair Tool

ディボット跡を「Repair」=修復する「Tool」=道具と、そのまま表現するのが正解。Divot Tool やRepair Tool でも通じる

グリーンでは……

フックライン Break to the left
スライスライン Break to the right

フック/スライスの表現は、ショットとグリーンで異なる。グリーンでは、軽い場合は「Slight」を、かなり曲がる場合は「Severe」をBreak の前につける

かけ声は「ナイス○○」ではなく「グッド○○」!

Nice shot! 「ナイスショット!」
Thank you, but generally speaking “Good shot”.
「ありがとう、でも一般的には“グッドショット” って言うんだよ」

「ナイス○○」でも通じるが「グッド○○」のほうが一般的。ちなみに、グリーン上での「OK」も英語圏では「グッド」と言う

ニアピン Greenie もしくは Closest to the pin

仲間うちの4サムで回っているときは Greenie、コンペなどの改まった場では Closest to the pin を使うことが多い

ビッグスコア Very low score

いいスコアを表すときにビッグスコアと言ってしまうが、英語圏では真逆の「大叩き」という意味になってしまう。打数が少ない=いいスコアなので「Very low score」となる

ノータッチ Summer rules

ローカルルール“6 インチプレース” は冬に設定されることが多いため「Winter rules」という。ノータッチはその逆なので「Summer rules」となる

ピッチングサンド(PS)Gap Wedge

ピッチングウエッジとサンドウエッジの間(=ギャップ)を埋めるクラブなので、ギャップウエッジと呼ぶ

バーディトライ Birdie putt

通じそうだが、これも和製英語。トライとはいわず、そのまま「バーディパット」と言う

ホールインワン Ace

1 打でホール(カップ)に入れることから、トランプで1を表す「エース」が使われるようになったと言われている

パーオン Green In Regulation

Regulation =「規定」の意味から、Par マイナス2 打以内でグリーンに乗ることを表す。略してGIR でも通じる

よくある“読み間違い”4選

Divot
×ディボット
○ディヴァトゥ

Rake
×レイキ
○レイク

Honor
×オーナー
○オナー

Fore
×ファー
○フォア

「Fore」は「Fore left /right」と左右どちらに飛んだかまで伝えるのが一般的

造語は英語でこう表現する!

砂イチ Sandy

Sand Save とも。プロの試合でよく聞く「 サンドセーブ率」は砂イチを決めた確率のこと

寄せワン Up and Down

グリーンに上げて(Up)、パットで沈める(Down)ことを表現している

アメリカでは日本ほどかけ声をしない。本当に「すごい!」と思ったときに、「グッドトライ」「グッド/グレートショット」(アプローチ以外のショットでグリーンに乗せたとき)「グッド/グレートパット」( カップインのとき)「グッドアップ」( アプローチのとき) 「グッドアウト」「グッドバーディ」と言う。さらにすごい! と思ったときは「What a shot!」など大げさにほめる!

監修=フランク早川

●ふらんく・はやかわ/1963年生まれ。アメリカ在住歴は45年。社長業のかたわら、数々のアマチュアゴルフ競技を制す、トップアマとしても活躍。そのほか、PGAツアーなどでスコアラーを担当。東京オリンピック2020には競技委員として公式招待されるなど、プロアマ問わず多くのゴルフ関係者から信頼を置かれている。

イラスト=丸口洋平

【あわせて読みたい】

「天使か」西村優菜、“かわいすぎる”ウェア姿を披露!ファンから称賛の声集まる

7番ウッドを選ぶ時の「4つのポイント」!最新15モデルを試打解説

「7番アイアンで200ヤードも飛ぶ」ってマジ!?“飛距離”に特化したアイアン4選

関連記事一覧